Ana Moura


by Deanne Sole

12 April 2013

cover art

Ana Moura


US: 26 Feb 2013
UK: 1 Apr 2013

This young fadista‘s been performing with a few English-speaking musicians recently (i.e., Prince, Mick Jagger), and for the first time she’s decided to add a couple English songs to her track listing among the Portuguese ones—Joni Mitchell’s “A Case of You”, for example, and “Thank You” by David Poe, sitting there with “Havemos de Acordar” on one side and “E Tu Gostavas de Mim” on the other. This looks like a canny move from a sales point of view if you want to have some impact on the English-language market, as she evidently does, signing to Decca recently after years with World Village, but it’s a reminder that the rhythm of English is not a Latin rhythm, the one language hard-cornered in her mouth, the other with the sh-sh of mushy silk. English interrupts the flow. It sticks out.

But her voice makes Desfado good, a strong unwavering contralto, excellent on the sad-hopeful tone of a song such as “Quando o Sol Espreitar de Novo”, though it’s not the despairing and cathartic experience that the lyrics to “A Fadista” promise us—the fadista in this short parable shames her audience with emotion, sears its soul and pardons it. Moura is too gentle for that. She doesn’t make those demands on you. Souls are left unseared. But the woman’s got a voice.




We all know how critical it is to keep independent voices alive and strong on the Internet. Please consider a donation to support our work as independent cultural critics and historians. Your donation will help PopMatters stay viable through these changing and challenging times. Thanks everyone.

//Mixed media

Beyoncé and When Music Writing Becomes Activism

// Sound Affects

"The overall response to Beyoncé's "Formation" has been startlingly positive, but mostly for reasons attached to political agendas. It's time to investigate this trend.

READ the article