The Annotated Hans Christian Andersen by ed. Maria Tatar

Michael Antman

What a loose-limbed, witty, and even oddly post-modern writer Hans Christian Andersen was.

The Annotated Hans Christian Andersen

Publisher: W. W. Norton
ISBN: 0393060810
Author: Maria Tatar
Price: $35.00
Length: 416
Formats: Hardcover
US publication date: 2007-11

For all their delicacy and brevity, folk tales and fairy tales are among the world’s most impermeable art forms. Worn smooth by centuries of telling and retelling in which everything inessential fades, what remains is among the least ephemeral, least self-indulgent, and least faddish of all great literature.

Among the writers of fairy tales, the achievement of Hans Christian Andersen is especially impressive because, unlike the Brothers Grimm, he didn’t, for the most part, retell old tales from the oral tradition. Many of his stories were wholly original; the shaping and polishing was not time’s, but his alone.

The result is stories so familiar to virtually everyone that it may seem they really don’t need to be (re)read at all, except to children at bedtime. "The Ugly Duckling”, “The Steadfast Tin Soldier”, “The Princess and the Pea", “The Little Match Girl", “The Little Mermaid”, and “Thumbelina” all have entered our collective consciousness, and our vernacular, to such an extent that reading them seems hardly more necessary than memorizing our own names.

But that’s only the case until you actually encounter them again. What a loose-limbed, witty, and even oddly post-modern writer Andersen was. Sometimes it seems everything he wrote was tongue in cheek, as in the opening lines of “The Nightingale”: “In China, as you may know, the Emperor is Chinese, and everyone there is also Chinese. This story took place many years ago, but that’s exactly why you should listen to it, before it’s forgotten.”

Or consider the opening lines of “The Flying Trunk”: “There was once a merchant so wealthy that he could pave an entire street and maybe a little alley as well with silver coins, but he didn’t. He had other ways to use his money. When he spent a penny, he received a dollar in return. That’s the kind of merchant he was. And then he died.” The “maybe a little alley as well” is priceless enough, but the entire paragraph, a novel in miniature, is only the entry point to the wonderful, woolly story that ensues.

These excerpts are from the new volume The Annotated Hans Christian Andersen, edited with an introduction and notes by Maria Tatar, a professor of folklore at Harvard University. With Julie K. Allen, Tatar also produced new translations of Andersen’s familiar stories and some worthy neglected ones, all of them adorned with copious annotations.

Did I say copious? That word hardly describes the heft of the explanations, elucidations and divagations herein. The Annotated Hans Christian Andersen occupies 450 densely printed and over-sized pages, including the tales, not one of which isn’t worthwhile, and the illustrations, and acknowledgments, and introduction to the book, and introductions to each of the stories, and a brief biography of Andersen, and brief biographies of the illustrators (was this strictly necessary?), and quotes from famous authors who were fans of Andersen or merely referenced him somewhere in their writings, and bibliographies, and more. But add in the long-winded notes that crowd the pages’ margins, in many cases transforming a single page of text into the equivalent of two full pages, and the book feels more like an 800-pager.

If you’re the type of person who always rents the audio guide at Impressionist exhibitions, these commentaries will be interesting enough. And this book is, after all, an annotated volume, so objecting to the side-notes is, to some extent, like complaining about the pink on a pig.

But it sometimes seems that Tatar felt obligated to strew each margin with commentary whether it was needed or not -- and one could argue that there are few forms of literature to begin with less amenable to annotation than the fairy tale. Andersen wrote, for example, that Thumbelina, among her other charms, “could sing too, and no one had ever heard a voice as soft and sweet as hers.” Tatar’s marginal note to this unambiguous observation? “Thumbelina is not only visually attractive but also possesses an enchanting voice.”

Thank you, Professor Obvious.

Elsewhere, Tatar helpfully points out that “(i)n losing her tongue, the little mermaid sacrifices her ability to communicate,” and alongside another tale, guides us to the painful understanding that when a house burns down, this occurrence “is seen as destructive rather than creative.”

Unless you’re as sensitive as the princess who was bruised by a pea under 40 layers of feather beds, you’re likely to find the charm and beauty of these stories a bit obscured by all this extra padding.

Worse, sometimes the extra layers are the result not of stating the obvious, but of skidding past it into the absurd. For example, Tatar makes a number of helpful-enough comments on “The Emperor’s New Clothes”, that classic tale of con-men who rely on vanity, group-think, and aesthetic intimidation to convince an entire town that non-existent clothes are unusually exquisite finery until a child’s simple insight unravels the illusion.

But then, as if not knowing quite where to stop, she says, “(a)s the story unfolds, the cloth is coaxed into being with each new description of its wondrous beauty and with each new pantomime in which it is woven, cut, sewn, worn, and carried. The swindlers can be read as artists who, in an ironic twist, create beauty visible only to those who are beyond materialism.”

Well, no. They can’t. And they don’t. That’s not what the story is about.

Finally, there are the redundancies in many of these marginal (in both the literal and figurative sense) notes, as when one states, “(t)he sound of music and the light of lanterns draw the little mermaid to the activity on board the ship. Like her sisters, she is attracted to the music of humans ... (t)he songs and merriment on board inspire her wish to join the human throng.”

A few of these condescending observations wouldn’t have been any big deal. But sit down to read this volume in one, or two, or 12, sessions and the color and beauty of Andersen’s tales can begin to fade -- it’s like watching a hummingbird harnessed to a brick.

It must be said that the reproduction of the color illustrations in this volume is a bit disappointing as well. Perhaps because of the porosity of the paper, they are all far fuzzier-looking than they should be (the black-and-white illustrations are fine), which is especially a shame considering that the original artwork was created by masters such as Kay Nielsen, W. Heath Robinson, Arthur Rackham, and the exquisite Edmund Dulac.

This is still a worthwhile volume. Tatar brings to light some largely forgotten stories by Andersen, as well as some under-appreciated ones, like his greatest achievement, “The Snow Queen,” a tale much too dark and chilling to be appreciated by children at all, though it should be read to them all the same. And the book itself, issues of reproduction aside, is beautifully designed.

Still, one can’t help but feel that the genius of Hans Christian Andersen, and of the illustrators who honored him, deserved something more -- or rather, less -- than this overwhelming volume.


To be a migrant worker in America is to relearn the basic skills of living. Imagine doing that in your 60s and 70s, when you thought you'd be retired.

Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century

Publisher: W. W. Norton
Author: Jessica Bruder
Publication date: 2017-09

There's been much hand-wringing over the state of the American economy in recent years. After the 2008 financial crisis upended middle-class families, we now live with regular media reports of recovery and growth -- as well as rising inequality and decreased social mobility. We ponder what kind of future we're creating for our children, while generally failing to consider who has already fallen between the gaps.

Keep reading... Show less

Very few of their peers surpass Eurythmics in terms of artistic vision, musicianship, songwriting, and creative audacity. This is the history of the seminal new wave group

The Rock and Roll Hall of Fame nominating committee's yearly announcement of the latest batch of potential inductees always generates the same reaction: a combination of sputtering outrage by fans of those deserving artists who've been shunned, and jubilation by fans of those who made the cut. The annual debate over the list of nominees is as inevitable as the announcement itself.

Keep reading... Show less

Barry Lyndon suggests that all violence—wars, duels, boxing, and the like—is nothing more than subterfuge for masculine insecurities and romantic adolescent notions, which in many ways come down to one and the same thing.

2001: A Space Odyssey (1968) crystalizes a rather nocturnal view of heterosexual, white masculinity that pervades much of Stanley Kubrick's films: after slithering from the primordial slime, we jockey for position in ceaseless turf wars over land, money, and women. Those wielding the largest bone/weapon claim the spoils. Despite our self-delusions about transcending our simian stirrings through our advanced technology and knowledge, we remain mired in our ancestral origins of brute force and domination—brilliantly condensed by Kubrick in one of the most famous cuts in cinematic history: a twirling bone ascends into the air only to cut to a graphic match of a space station. Ancient and modern technology collapse into a common denominator of possession, violence, and war.

Keep reading... Show less

This book offers a poignant and jarring reminder not just of the resilience of the human spirit, but also of its ability to seek solace in the materiality of one's present.

Marcelino Truong launched his autobiographical account of growing up in Saigon during the Vietnam War with the acclaimed graphic novel Such a Lovely Little War: Saigon 1961-63, originally published in French in 2012 and in English translation in 2016. That book concluded with his family's permanent relocation to London, England, as the chaos and bloodshed back home intensified.

Now Truong continues the tale with Saigon Calling: London 1963-75 (originally published in French in 2015), which follows the experiences of his family after they seek refuge in Europe. It offers a poignant illustration of what life was like for a family of refugees from the war, and from the perspective of young children (granted, Truong's family were a privileged and upper class set of refugees, well-connected with South Vietnamese and European elites). While relatives and friends struggle to survive amid the bombs and street warfare of Vietnam, the displaced narrator and his siblings find their attention consumed by the latest fashion and music trends in London. The book offers a poignant and jarring reminder not just of the resilience of the human spirit, but also of its ability to seek solace in the materiality of one's present.

Keep reading... Show less

Canadian soul singer Elise LeGrow shines on her impressive interpretation of Fontella Bass' classic track "Rescue Me".

Canadian soul singer Elise LeGrow pays tribute to the classic Chicago label Chess Records on her new album Playing Chess, which was produced by Steve Greenberg, Mike Mangini, and the legendary Betty Wright. Unlike many covers records, LeGrow and her team of musicians aimed to make new artistic statements with these songs as they stripped down the arrangements to feature leaner and modern interpretations. The clean and unfussy sound allows LeGrow's superb voice to have more room to roam. Meanwhile, these classic tunes take on new life when shown through LeGrow's lens.

Keep reading... Show less
Pop Ten
Mixed Media
PM Picks

© 1999-2017 All rights reserved.
Popmatters is wholly independently owned and operated.